Before knowledge management: Quality expectations in volunteer translation

Tabea De Wille, Chris Exton, Reinhard Schäler

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contributionpeer-review

Abstract

Translation Commons (www.trommons.org) is an online open-source platform maintained by The Rosetta Foundation, which matches non-profit translation projects with language volunteers across the world. It has so far attracted more than 7500 translation volunteers and 180 organisations. The volunteers on Trommons as a group are relatively homogeneous in terms of their high level of education and translation-relevant training and therefore share codified knowledge on translation relevant topics. However, a number of challenges to knowledge management can be observed. The current structure and usage of the platform results in distributed volunteers working in relative isolation from each other, with only a minimal, project-specific exchange of information. In contrast to this, there is a need for a shared understanding of quality expectations and processes to implement those expectations based on the assumption that the challenges the localisation industry as a whole faces in defining and describing quality are also difficulties the Trommons community deals with. In this paper, we address the questions: To what extent does the Trommons community have a shared understanding of localisation quality? To what extent does the Trommons community have a shared terminology to describe localisation quality? We investigate answers to these questions by analysing evaluation comments provided by reviewers to translators. We then categorize these evaluation comments into quality aspects described in the QT Launchpad Multidimensional Quality Metrics (http://www.qt21.eu/launchpad/content/multidimensional-quality-metrics) for further quantitative analysis. The results of this analysis show that the Trommons community focuses especially on highly codified aspects of quality such as spelling and grammar, and faces similar challenges in describing less codified aspects as the translation and localisation industry. This suggests the need for further improvement on knowledge sharing and consensus in these areas. The understanding of consensus and tacit vs. codified knowledge gained from this research provides important implications for developing social or crowdsourcing projects and facilitating knowledge sharing and consensus decision making efforts in these areas.

Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 16th European Conference on Knowledge Management, ECKM 2015
EditorsMaurizzio Massaro, Andrea Garlatti
PublisherAcademic Conferences and Publishing International Limited
Pages920-928
Number of pages9
ISBN (Print)9781910810460
Publication statusPublished - 2015
EventProceedings of the 16th European Conference on Knowledge Management, ECKM 2015 - Udine, Italy
Duration: 3 Sep 20154 Sep 2015

Publication series

NameProceedings of the European Conference on Knowledge Management, ECKM
Volume0
ISSN (Print)2048-8963
ISSN (Electronic)2048-8971

Conference

ConferenceProceedings of the 16th European Conference on Knowledge Management, ECKM 2015
Country/TerritoryItaly
CityUdine
Period3/09/154/09/15

Keywords

  • Distributed community
  • Not-for-profit
  • Quality expectations
  • Social localisation
  • Tacit knowledge
  • Volunteer translation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Before knowledge management: Quality expectations in volunteer translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this