Questions in English and French Research Articles in Linguistics: A Corpus-Based Contrastive Analysis

Niall Curry, Angela Chambers

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

Although research on evaluation in academic writing has profited from developments in contrastive linguistics since the late 1980s, very little empirical research has been conducted with respect to questions in contrastive studies. The aim of this study is to investigate the functions of questions as a means of reader engagement in academic research articles in English and French in the discipline of linguistics. To do this, a corpus-based contrastive analysis of two subcorpora of KIAP (Fløttum et al. in Academic voices across languages and disciplines, John Benjamins, Amsterdam, 2006) is conducted. The English and French subcorpora are assessed using Hyland’s model of stance and reader engagement in terms of questions and their seven functions as evaluative markers of reader engagement (Text 22(4):529–557, 2002; Discourse Stud 7(2):173–192, 2005b), including their form and distribution within the text. This analysis focuses on two particular functions of questions, namely ‘framing the discourse’ and ‘organising the text’. The results suggest that, although there is some degree of homogeneity in the use of questions in terms of function, form and distribution, there is also evidence of important differences between the two languages. These findings illustrate some distinctions in writing in these two discourse communities and their potential for informing language pedagogy in both English for academic purposes and Français langue académique.

Original languageEnglish
Pages (from-to)327-350
Number of pages24
JournalCorpus Pragmatics
Volume1
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 1 Dec 2017

Keywords

  • Comparable corpora
  • Contrastive linguistics
  • English academic writing
  • French academic writing
  • Questions
  • Reader engagement

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Questions in English and French Research Articles in Linguistics: A Corpus-Based Contrastive Analysis'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this