Translanguaging as bona fide practice in a multilingual South African science classroom

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The call for improving students’ academic achievement in science education has increased in urgency in recent years. It has also increased in complexity in the face of the growing cultural and linguistic diversity of present-day classrooms following inter- and intra-state migration. Although translanguaging pedagogy, where languages of input and output are deliberately interchanged, remains a relatively young field of research, it has grown substantially in the past decade. The study presented in this article sought to explore the role language plays in the academic performance of multilingual students at a primary school in South Africa. Adopting an ethnographic research design, the author collected qualitative data through lesson observations video-recorded in a fifth-grade science class, supplemented with several interviews with the teacher. Data analysis involved a combination of both inductive and deductive methods, and the results affirm that translanguaging pedagogy is indispensable for effective learning in multilingual classrooms. The author’s findings confirm insights from previous research that the ability and encouragement to use multiple languages in science class allows multilingual students to engage in a practice of generating and creating scientific explanations in their own voice, resulting in better academic performance.

Original languageEnglish
Pages (from-to)31-50
Number of pages20
JournalInternational Review of Education
Volume69
Issue number1-2
DOIs
Publication statusPublished - Apr 2023
Externally publishedYes

Keywords

  • Language of instruction (LOI)
  • Monolingualism
  • Multilingualism
  • Science education
  • Translanguaging

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translanguaging as bona fide practice in a multilingual South African science classroom'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this